Заучивание текстов

Бред это. Я когда французский начинал учить, нас зубрить заставляли, но я старался перессказывать, при чем без подготовки дома. Учительница это одобряла.
Но в классах постарше и в универе меня уже не устраивал простой перессказ, будь то свой подготовленный текст или текст из учебника. А когда началась интерпретация текста, стало еще скучнее: на десять страниц рассказа – три страницы скучного анализа с высасыванием смысла из стилистических приемов.

Общаться надо. Значительная часть урока должна проходить в форме диалога. Диалог этот можно грамотно построить так, чтобы ученики оставались в пределах изучаемой темы.
Спросят дополнительные слова? Не страшно: надо поощрять это, т.к. в жизни всегда будут спрашивать новые слова.
Грамматика? Ну дык либо помогите перестроить предложение так, чтобы проще было по грамматике, либо стройте вопросы так, чтобы не провоцировать сложных запросов со стороны учеников.

Зарубежные учебники построены так, что ученикам не приходится выдавать по многу текста в виде моноголога за раз. Монологи начинаются на уровнях upper indtermediate и advanced, где учатся не грамматике, а грамотному построению монологической речи.